Queridos amigos,
Me he sentido particularmente impresionado con la reunión de Santa Lucía.
Una vez más me sentí profondamente caribeño. a pesar de mis dificultades en
inglés.
Les agradezco mucho la recepción, la acojida y la riqueza de los debates,
en los que participé a pesar de mis dificultades en inglés, tanto a Santa
Lucía como más tarde en las discusiones en la red.
Apoyo absolutamente la propuesta de Philippe Girerd.
HABLEMOS EN NUESTRAS LENGUAS PRIMERO Y LUEGO EN LAS LENGUAS DE TRABAJO.
O traduzcamos aunque sea automaticamente nuestras comunicaciones.
Les deseo un mejor dia a todos aquellos que han sido azotados por Iván y
lo mejor para todos.
Hasta pronto
Pedro
Chers amis,
J'ai été très fortement impressionné par la réunion de Sainte Lucie. Une
fois de plus je me suis senti profondement caribéen. Malgrè mes difficultés
en anglais.
Je vous remercie tous de l'accueil, de l'entente et de la richesse des
discussions.
J'ai suivi les discussions malgré mes difficultés en anglais tant à Sainte
Lucie qu'après sur les réseaux.
J'appuie absolument la proposition de Philippe Girerd.
ECRIVONS D ABORD DANS NOS LANGUES MATERNELLES ET PUIS TRADUISONS
AUTOMATIQUEMENT COMME LE PROPOSE LE MODERATEUR.
A BIENTOT
Pedro
Nearby jue 09 sep 2004 08:46:39 AST
Este archivo fue generado por hypermail 2.2.0 : mar 26 abr 2011 16:00:56 AST AST