I LA LENGUA
PONDERACIÓN COMPARATIVA DE LA PRESENCIA DE UNA SELECCIÓN DE PALABRAS EN LAS PÁGINAS WEB
INTRODUCCION
El siguiente estudio constituye un ejercicio sin pretensiones, una primera aproximación para tratar de cuantificar la presencia de Francia en Internet, tanto en el ámbito de la lengua como de la cultura. Trata igualmente de confirmar la existencia de una supuesta "preferencia cultural" de Internet por los norteamericanos.
El método utilizado consiste en contabilizar, partir de palabras clave, la cantidad de ocurrencias o citas de tal o cual palabra o nombre en las "recursos de información" del Web.
Dado el lugar en donde se ha llevado a cabo el seminario, hemos integrado en este estudio criterios de hispanidad y, en algún caso, referencias a la República Dominicana.
METODOLOGIA
El recuento se ha efectuado partiendo de la información existente en formato web (HTML); la búsqueda de la información se realizó, por palabras clave, con un potente buscador temático: AltaVista, ofrecido en libre acceso por Digital Equipment Corp.
Buscamos palabras, siempre sin acentos, que elegimos de modo de evitar "colisiones semánticas". En caso de que otras significaciones perturben los resultados, éstos se indican en cursiva.
Las palabras clave que arrojan resultados muy diferentes de los términos medios se se�alan en negrita.
Las palabras clave se seleccionaron en función de criterios de fuerte significación cultural o ling�ística, en temas variados.
COMENTARIOS SOBRE LOS RESULTADOS
Estos resultados sólo deben considerarse como una magnitud relativa, y no como estadísticamente fiables. Con esta precaución, se puede estimar que el inglés es, en promedio, 20 veces más utilizado que el francés en Internet y que el espa�ol se utiliza 2 a 3 veces menos que el francés.
La variación es fuerte y se observan algunos casos en que el francés se acerca al inglés (e incluso un caso en que el francés supera al inglés, de lejos...). Esto ocurre cuando culturalmente el francés es más fuerte.
Los temas en que el francés ocupa un lugar muy superior al promedio son:
- Francofonía (�quién se sorprenderá?)
- Gastronomía, vinos, quesos y perfumes, por cierto, �pero no las recetas culinarias!
Los temas en que el francés ocupa una posición un poco mejor que el promedio son:
- Ciencia y Técnica (�bravo!)
Los temas en donde el francés ocupa un lugar poco destacado son:
- Sexo (la reconversión del "minitel rosa" queda prendiente...)
- Negocios (�ojo, peligro!)
- Otros idiomas: �Sorpresa! Los internautas de lengua inglesa nos dan ejemplos de solidaridad con las otras lenguas y culturas �.
Partiendo de esos datos y cotejando con otros factores,
Se puede estimar que entre 60 y 80% de los "recursos" Internet están en inglés y de 3 a 4% en francés.
CONCLUSION
En conclusión, el problema de la presencia del francés en la Red es real pero menos dramático que algunas cifras lo hacían temer -90% en inglés.
En todo caso, la solución es sencilla:
utilizar los teclados y a transformarse en actores del cambio�Para invertir la tendencia, los francófonos (a la par de otras lenguas y culturas) deben construir sus propios recursos de información, que reflejen su lengua y su cultura.
Otra sorpresa de este estudio: �París figura en las páginas Web sólo dos veces menos que Nueva York!
El hit parade que sigue (perdón: la clasificación...) explicíta las razones: