Languages & Cultures Title (click on left side to go to Funredes Home)
Project Overview
Email FUNREDES
Languages & Cultures Home L1 Study L2 Study L3 Study L4 Study C1 Study C2 Study

Menu

INTRODUCTION

METHODOLOGY

COMMENTARY ON THE RESULTS

CONCLUSION

L1 Title

Statistical Considerations on French Language and Culture on the Internet

A study by Daniel Pimienta, Networks and Development Foundation (FUNREDES)
Acknowledgments to John Quatermann, from Matrix News, for his translation from French to English. The study was first published in English in June 1996 an it is still available at this URL: http://www.mids.org/mn/606/french1.html

Comparisons of the Incidence of a Selection of Words in WWW Pages on the Internet.

Introduction

This is an exercise without pretention; a first attempt at approximate quantification of the presence of France on the Internet, in the forms of its language and its culture. It is also an attempt to test the reality of a "cultural preference'' in the Internet towards North Americans. The method consists of counting, with the aid of a keyword search tool, the number of citations of a word or name among the "information resources'' available through the World Wide Web (WWW, Web, or W3).

Considering the location of the investigator, we have integrated some criteria concerning hispanic culture, and the Dominican Republic in particular.

 

Methodology
[BACK TO TOP]

The count was made of resources available through WWW (HTML), and the research was made with a very strong keyword search tool. This tool is Alta Vista, which is offered for free access by Digital Equipment Corporation. We looked up the words without accents and we chose them to avoid "semantic collisions.''

The keywords are selected according to criteria of strong cultural or linguistic significance, and according to a variety of themes.

Click here to view a table of the keywords and the results of our count.

 

Commentary on the Results
[BACK TO TOP]

The results are to be taken solely as an order of magnitude; they can't be considered as strong statistics. With prudence, it is thus possible to estimate that English is, on average, 20 times more used than French on the Internet; and Spanish two times less than French. The variance is high, and it is possible to see some cases where French approaches English (and in one case even goes far past it!). These situations appear in domains where French culture is the strongest. The themes where French seems to be in a position markedly better than the mean are:

  • francophony (who is surprised?)
  • food, wines, cheeses, and perfumes, of course; but not in cooking recipes!

Other themes where French seems to be in a position better than the mean are:

  • Science and technology (good!)

Themes where French is in a difficult position are:

  • sex (the reconversion of the minitel rose remains to be done!)
  • business (attention! danger!)
  • other languages (surprise! English-speaking Internauts give us lessons in solidarity with other languages and cultures).

From these data, and considering other factors (such as the number of languages most used on the Internet).

It is possible to estimate very roughly that between 60% and 80% of the "resources'' of the World Wide Web are in English, and between 3% and 4% in French.

 

Conclusion

In conclusion, the problem of the insufficient presence of the French language is real, but the magnitude is less than certain figures previously speculated (90% for English). In any case, the solution is simple and ready to hand: transform yourselves from spectators into actors...

To reverse the trend, francophones must (as must other languages and cultures) construct their own information resources that reflect their own languages and cultures.

And here's a surprise: Paris appears in web pages only twice as seldom as New York! The "hit parade'' (oh, pardon, the classification...) that follows in the second part will clarify why this is.

[BACK TO TOP]


[email protected]
Copyright © 1996-1999 FUNREDES
Created: 24 VIII 1998
Last Modified: 02 VII 1999

Spanish version       French version

Back
L1
2by2transparent.gif (43 bytes) L22by2transparent.gif (43 bytes) L32by2transparent.gif (43 bytes) L42by2transparent.gif (43 bytes) C12by2transparent.gif (43 bytes) C2
Languages & Culture Home
Funredes Home