Mistica | página de entrada Comunidad virtual português
français
english
Su página precedente Presentación del proyecto | Aplicaciones Piloto | Metasitio | Eventos | Evaluaciones | Ciberoteca Su página siguiente

[ Página de entrada de la CV ]
[ Integrar la CV/salir ]
[ Reglas de la CV ]
[ Miembros de la CV ]
[ Metodología EMEC ]
[ Producciones de la CV ]
 

Metodología EMEC: preguntas frecuentes (FAQ):

preguntas acerca de la traducción

Preguntas generales | Proceso metodol�gico | Traducci�n | Sitio asociado | Varias

�Porqu� se har�n las traducciones de los mensajes?

Se van a hacer las traducciones de los mensajes, y tambi�n de las s�ntesis para que todo el mundo se pueda entender m�s facilmente. Para ampliar la comunidad virtual MISTICA hacia Brasil, el Caribe anglohablante y francohablante, y tambi�n para facilitar el di�logo multicultural en la lista equipo-alianza.


�C�mo se hacen las traducciones?

Las traducciones se van a hacer gracias a la ayuda de un programa de traducci�n autom�tica.


�Porqu� la traducci�n de la s�ntesis es mejor que la del mensaje integral?

La s�ntesis del mensaje recibido ser� traducida con el programa de traducci�n autom�tica, pero ser� revisada por traductores. Sin embargo, los mensajes integrales, en cuanto a ellos, ser�n traducidos por este mismo programa pero sin revisi�n humana y entonces sus traducciones ser�n aproximativas.


�Se puede decidir no ver su mensaje traducido?
Regresar a la lista de las preguntas

Un@ puede decidir no ver su mensaje traducido - o parte de ello - pero tomando en consideraci�n las consecuencioas de esta decisi�n (parte de la comunidad virtual no podr� entender este mensaje).

 

[ encabezado ]


Su página precedente Encabezado Su página siguiente
B�squeda | Cr�ditos | Mapa del sitio | Correo: <[email protected]>
http://funredes.org/mistica/castellano/emec/documentacion/faq3.html
�ltima modificaci�n: 05/09/1999